Обмен опытом

См. также:

Уважаемые коллеги. Размещение авторского материала на страницах электронного справочника "Информио" является бесплатным. Для получения бесплатного свидетельства необходимо оформить заявку

Положение о размещении авторского материала

Размещение информации

Развитие клинического мышления за счет формирования профессионально-ориентированной языковой компетенции при изучении иностранного языка

23.01.2025 213 239
Малюгина Анастасия Сергеевна
Малюгина Анастасия Сергеевна, преподаватель

Новосибирский медицинский колледж

Актуальность темы статьи обусловлена необходимостью развития у обучающихся алгоритма действий, направленных на усвоение учебного материала в краткие сроки, применение полученных знаний на практике, а также умение самостоятельно добывать необходимую информацию.

Согласно календарно-тематическим планам по программам подготовки специалистов среднего звена по федеральному государственному образовательному стандарту 3-го поколения, обучающиеся 2-х и 3-х курсов специальностей Сестринское дело, Лечебное дело, Акушерское дело, Стоматология ортопедическая и Стоматология профилактическая изучают иностранный язык на углубленном, узкоспециализированном уровне. Обучаясь на первом курсе, и у обучающихся, и у преподавателя, есть возможность повторить материал общеобразовательной программы по иностранному языку. У студентов есть возможность заполнить пробелы в знаниях по лексической и грамматической составляющей общего курса дисциплины, а преподаватель подготавливает обучающихся к погружению в специализированную терминологию, с которой непосредственно столкнутся будущие медицинские работники в практическом здравоохранении.

Согласно календарно-таматическому плану по федеральному государственному образовательному стандарту  4-го поколения узкоспециализированная терминология и предпереводческий анализ текста изучается с 1 курса, что лишает преподавателя возможности воспроизведения остаточных знаний общеобразовательной программы по иностранному языку, а предполагает полное погружение в медицинский английский язык с первого занятия. С целью повышения качества образовательного процесса была рассмотрена связь между развитием клинического мышления у обучающихся и лингвистического прогнозирования, применение данной методики на практике в изучении иностранного языка в профессиональной деятельности.

Прежде всего, стоит дать определение основным терминам, на базе которых строится методическая работа. Клиническое мышление - специфическая умственная деятельность медицинского работника, направленная на наиболее эффективное использование теоретических научных знаний, практических навыков и личного опыта при решении профессиональных задач для сохранения здоровья конкретного пациента. Лингвистическим прогнозированием называют умение человека угадать значение незнакомого слова из контекста, а также умение понять новое значение уже знакомого слова на основе понимания логики языка. Смысловое прогнозирование определяется знанием контекста, а соответственно и возможных ситуаций, которые, в свою очередь, предполагают использование определенных структур, клише, речевых форм. Поэтому перед предъявлением текста или аудиотекста обучающихся необходимо ознакомить с проблематикой и примерным содержанием текста. В этом случае смысловой уровень прогнозирования способен оказать значительную помощь учащимся в процессе восприятия текста.

Структурное прогнозирование связано со знанием спектра сочетаемости лексических единиц. Чаще всего данное прогнозирование используют при чтении и аудировании. Ведь при чтении книги на английском языке не стоит смотреть в словаре значение абсолютно каждого незнакомого слова, нужно постараться угадать его из контекста. Именно такое свойство мышления, как лингвистическое прогнозирование, помогает на основе определенных умозаключений выяснить из контекста или анализа слова, что значит то или иное понятие.

Клиническое мышление развивается в процессе обучения и основывается на полученных знаниях, полученном опыте и интуиции врача.

Взаимосвязь указанных терминов можно обусловить следующим:

  • И для клинического мышления, и для лингвистического прогнозирования необходим фундамент из базовых знаний;
  • Для обоих терминов характерно изучение и применение «клише»: в медицинской практике это комплекс симптомов, характерных для каждого заболевания, в языкознании – речевые обороты, характерные для определенного стиля текста;
  • В обоих случаях специалисту необходимо развивать интуитивные навыки, как для прогнозирования возможных осложнений / побочных эффектов / итогов заболевания у медицинского работника, так и у лингвиста – «предугадать» исход речевого высказывания.

Стоит отметить еще одну общую черту между лингвистическим прогнозированием и клиническим мышлением, а именно такой компонент изучения иностранного языка как предпереводческий анализ текста и первичный осмотр пациента медицинским работником. При предпереводческом анализе текста обучающийся предварительно изучает исходный текст, анализирует знакомые лексемы, грамматические обороты, рассматривает изображения/таблицы/диаграммы при их наличии, определяет стиль текста. После этого у студента формируется общее представление об оригинале: о чем будет текст, каким именно словарем он будет пользоваться, сколько времени потребуется для осуществления качественного перевода и так далее. При приеме пациента первое, что делает любой медицинский работник, это оценивание общего состояния и внешнего вида пациента, еще до сбора анамнеза. Медицинский работник отмечает состояние и цвет кожных покровов, возможно, вынужденное положение пациента ввиду сильной боли, в состоянии ли пациент сам озвучить жалобы и причину обращения, тип конституции тела и тому подобное. На основе полученных данных, медицинский работник приходит к определенным предварительным заключениям, что может беспокоить пациента, диагностику какой области провести более детально, с чем связать возникшее заболевание, чтобы предотвратить рецидив заболевания, какие анализы или дополнительные исследования необходимо назначить.

Таким образом, можно утверждать, что как предпереводческий анализ текста, так и визуальный осмотр при первичном приеме пациента, значительно экономят время специалисту для качественного осуществления профессиональной деятельности. По аналогии с изучением иностранного языка у студента формируются навыки поиска, сбора, анализирования и применения информации в профессиональной деятельности.

Неотъемлемой частью освоения программы подготовки специалистов среднего звена является развитие речевой компетенции, что также влияет на конкурентоспособность медицинского работника. Умение четко и лаконично выражать свои мысли, вести диалог с коллегами, пациентами и их родственниками напрямую отражается на имидже медицинского работника. При переходе на федеральный государственный образовательный стандарт 4-го поколения из учебного плана была исключена такая дисциплина как «Культура речи», где обучающиеся могли развивать свои речевые навыки. В условиях нового стандарта коммуникативные умения развиваются на занятиях по иностранному языку.

Подводя итог по всему вышесказанному, можно утверждать о неразрывной связи между изучением иностранного языка и формированием клинического мышления у обучающихся медицинских образовательных организаций. Изучение узкоспециализированной терминологии, навыки работы с текстом и коммуникативные умения способствуют формированию и укреплению как личностных, так и профессиональных качеств будущих медицинских работников, повышает их конкурентоспособность на рынке труда. 

 

Оригинал публикации (Читать работу полностью): Развитие клинического мышления за счет формирования профессионально-ориентированной языковой компетенции при изучении иностранного языка




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*