Обмен опытом

См. также:

Уважаемые коллеги. Размещение авторского материала на страницах электронного справочника "Информио" является бесплатным. Для получения бесплатного свидетельства необходимо оформить заявку

Положение о размещении авторского материала

Размещение информации

Особенности воспитания в билингвальных семьях

21.03.2023 261 324
Иванова Елена Александровна
Иванова Елена Александровна, преподаватель

Сулейманова Камилла Дамировна
Сулейманова Камилла Дамировна, студент

Вятский колледж культуры

«Билингвизм (двуязычие) - это владение, наряду со своим родным языком, ещё одним языком в пределах, обеспечивающих общение с представителями другого этноса в одной или более сферах коммуникации, а также практика использования двух языков в одном языковом сообществе» [8].

Билингвизм, как социальное явление, зародился ещё в античности, когда язык завоевателей смешивался с языком народов завоёванных территорий.

В средние века он начал широко распространяться в связи с распространением новых религий, пришедших на смену язычеству. Появились языки специального назначения, которые использовались в литературной, научной, политической сферах деятельности. Такими языками являлись латинский, церковнославянский, классический арабский и другие языки. Билингвизм, связанный с завоеваниями, всё так же был распространён в данный период времени.

В 16-18 веках началось формирование многонациональных государств, в которых малым народам необходимо было знать не только родной язык, но и язык доминирующей нации. Примерами таких стран являлись Российская империя или Австро-Венгрия. Появляются международные языки, необходимые для международного и межэтнического общения. Поначалу, среди представителей высших сословий изучение языков являлось насущной необходимостью, ведь большинство учебников и книг были на иностранных языках. В начале 19-го века особенное распространение получил французский язык, на котором составлялись все важнейшие международные договоры и разговаривали дипломаты. Вскоре, в связи с большим влиянием французской культуры, французский стал модным не только среди военных и политических деятелей, но и среди остальной аристократии [3].

Но изучаться более детально этот феномен стал лишь в конце 19 века. Впервые особый интерес к проблеме двуязычия возник в 40-е годы 20-го столетия. Причиной тому послужило интенсивное развитие различных наук, таких как лингвистика, психология, этнография, социология. Термин «билингвизм» был введён В.А.Авориным в 1938 году. С тех пор билингвизм тщательно изучается учёными лингвистами, которые стремятся понять влияние данного феномена на человека [6].

В настоящее время изучение билингвизма становится всё более актуальным, ведь по статистике около 43% населения Земли являются билингвами.  Учёные-лингвисты разделяют билингвизм на 2 вида: естественный и искусственный.

«Естественный билингвизм возникает в иноязычной языковой среде при спонтанной речевой практике. Второй язык при искусственном билингвизме осваивается в учебной обстановке, при этом необходимо использование волевых усилий и специальных методов и приемов» [2].

Билингвизм также подразделяется в зависимости от уровня владения языком. Существует 3 вида билингвизма:

  1. Сбалансированный, т.е. владение двумя языками одинаково хорошо.
  2. Несбалансированный, т.е. один из языков является доминантным и лучше изучен в области грамматики, синтаксиса и т.д.
  3. Смешанный, т.е. переплетение двух языков в сознании человека. В такой ситуации билингв практически не разделяет языки и использует их как равноправные коммуникативные системы [1].

В зависимости от степени владения языком выделяют рецептивный (воспринимающий) билингвизм, т.е. способность человека приблизительно понимать иностранную речь; репродуктивный (воспроизводящий) билингвизм, при котором человек способен воспроизвести услышанный или прочитанный текст; продуктивный (порождающий) билингвизм, когда человек способен не только понимать и воспроизводить тексты на иностранном языке, но и самостоятельно их производить.

В зависимости от возрастных периодов билингвизм разделяется на ранний (когда билингв находится в двуязычной среде с самого детства) и поздний (когда освоение языка происходит в более позднем возрасте) [4].

Наиболее распространённым является ранний билингвизм, ведь большинство билингвов усваивают язык ещё в раннем детстве. Такая ситуация связана с тем, что родители ребёнка могут являться носителями различных языков. В другом случае родители целенаправленно прививают ребёнку один или несколько иностранных языков, чтобы в будущем он мог свободно владеть ими. Способность владеть иностранными языками позволяет людям путешествовать и свободно общаться с местными жителями, устраиваться на работу в международные компании и обладать прочими преимуществами.  Справедливо отметить, что именно в детском возрасте языки усваиваются намного быстрее и легче, но образовательный и воспитательный процесс в таком случае имеет множество особенностей [7].

Стоит отметить, что до конца 30-х годов XX века внимание учёных, изучающих детей-билингвов, было направлено на сопоставление умственного развития одноязычных и двуязычных детей. В то время считалось, что билингвизм оказывает отрицательное влияние на умственные способности ребёнка. Более поздние исследования доказывают, что раннее двуязычие в благоприятных условиях дает детям много преимуществ и способствует их когнитивному развитию.

Первое исследование, показавшее позитивное влияние билингвизма было проведено Элизабет Пилл и Уоллэс Ламберт в 1962 году. Оно показало, что и лингвистические, и когнитивные задачи выполнялись лучше детьми-билингвами [9].

Действительно, современные исследования подтверждают, что билингвы лучше усваивают информацию и имеют больший объём памяти, чем монолингвы. Более того, клетки их мозга в старости разрушаются медленнее. У людей, владеющих несколькими языками, формируется более творческий, креативный взгляд на мир, а некоторые исследования утверждают, что у билингвов лучше развиты оба полушария мозга [5].

Родители должны понимать, что для воспитания билингва, ребёнку необходимо постоянно находиться в двуязычной среде. Для этого существуют специализированные детские сады, языковые школы и лагеря. Но не всегда этого бывает достаточно. Чтобы ребёнка повсюду окружал язык ему необходимо смотреть фильмы, слушать музыку, читать книги на иностранном языке, погрузив его тем самым в двуязычную среду.

Более того, существует наиболее подходящий возраст для обучения ребёнка языкам. Лингвисты считают, что до 5 лет ребёнок проще всего адаптируется к двуязычной среде, а языки, изучаемые им, воспринимаются наравне. С 4 до 7 лет ребёнок всё ещё хорошо усваивает и понимает языки и способен свободно на них говорить. После 8 лет изучать языки становятся всё труднее и их усвоение требует больших усилий [10].

Не стоит забывать, что у билингвизма есть и отрицательные черты. Изучение сразу двух языков вызывает большую нагрузку на центральную нервную систему, а потому дети-билингвы больше склонны к нервным срывам, чем их сверстники. Помимо этого, у ребёнка могут появиться нарушения речи, проявляющиеся в неправильном использовании грамматических и синтаксических конструкций и произношении отдельных слов. Так же частой проблемой у детей в возрасте 3-4 лет является языковая путаница, которая, впрочем, исчезает с течением времени [4].

Справится с проблемами психики ребёнку поможет психолог или невропатолог.  Проблемы с речь можно решить при помощи логопеда, но родители должны помнить, что ребёнку не стоит позволять смешивать языки. Решить проблемы с психической нагрузкой и путаницей в языках помогут модели воспитания детей.

Существует три модели воспитания в подобных семьях:

  1. Один родитель – один язык (при этом язык одного из родителей совпадает с языком социума);
  2. Оба родителя говорят на одном и том же языке, а в социуме ребенок осваивает другой язык;
  3. Мама говорит на одном языке, папа на другом, а в социуме ребенок осваивает третий язык [1].

Тем не менее, даже при правильном воспитании у ребёнка могут начаться проблемы с выбором языка при общении с окружающими. Впервые такая проблема возникает в детском саду. Именно тогда ребёнок понимает, что большинство других детей разговаривают лишь на одном языке.

Вновь столкнуться с трудностями малышу приходится в школе, где приходится писать, читать и грамотно выражать свои мысли лишь на одном языке. Но эти первые два этапа дети-билингвы преодолевают быстро благодаря гибкости ума и хорошей памяти.

Наиболее трудным становится подростковый период, ведь именно тогда у человека появляется личное отношение к билингвизму. В этот период ребёнок выбирает наиболее необходимый для него язык, практически отказываясь от другого. На этот выбор влияет место жительства, круг общения, интересы и увлечения юного билингва [9].

Подводя итог, можно сделать следующие выводы: претерпев множество изменений и проделав длинный путь, билингвизм пришёл к своему нынешнему виду. Сейчас двуязычие распространено по всему миру и его изучают тысячи лингвистов. Но наибольший интерес вызывает детский билингвизм. Воспитание ребёнка в условиях двуязычия-крайне сложный и кропотливый процесс, обладающий своими особенностями и требующий большого внимания к ребёнку. Но при соблюдении всех требований и искреннем желании родителя и увлечённости самого малыша все трудности будут преодолены, а главная цель - гармоничное воспитание ребёнка в двуязычной среде, достигнута.

 

Оригинал публикации (Читать работу полностью): Особенности воспитания в билингвальных семьях




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*