Россия – Китай: сотрудничество в сфере высшего образования

17.01.2024 269

Ежегодно Уральский педуниверситет реализует международные программы академической мобильности для обучающихся. В числе партнеров нашего вуза – Цзилиньский университет иностранных языков (ЦУИЯ), один из крупнейших вузов в Китае, сотрудничество с которым началось еще в 2011 году. В осеннем семестре 2023 года ЦУИЯ одобрил заявки на обучение четырем студентам УрГПУ.

Впервые с 2019 года обучение прошло в очном режиме с выездом в Китайскую Народную Республику в г. Чанчунь на территорию партнерского вуза. Напомним, что в связи с пандемией с конца 2019 года программа осуществлялась в дистанционном формате.

Программа обучения включает изучение китайского языка в соответствии с уровнем его владения, а также знакомство с историей и культурой Китая. По приглашению Цзилиньского университета иностранных языков обучение в КНР прошли студенты института филологии и межкультурной коммуникации Диана Хусаинова, Анастасия Харитонова, Александра Жигалова и Дарья Белобородова.

Фото - uspu.ru

Начальник отдела «Газета “Народный учитель”» Кристина Зверева пообщалась с обучающимися, узнала подробности их стажировки и впечатления от обучения.

- Как проходило обучение? Что нового оно вам дало? Какие трудности возникали в процессе обучения?

Диана Хусаинова: «Мы изучали разные предметы, направленные на освоение китайского языка. В основном в день было 2 – 3 пары, как и в России. Все занятия проходили исключительно на китайском языке, из-за чего возникали трудности с пониманием и освоением некоторых тем. Но мы нашли выход, и, если было что-то непонятно, задавали вопросы на английском языке либо просили помощи у наших одногруппников».

Анастасия Харитонова: «Обучение проходило плавно, в очень комфортной обстановке. Поначалу были трудности с пониманием языка, так как я не осознавала, что у носителей настолько быстрая речь. Приходилось по несколько раз уточнять, чтобы понять, что у тебя спрашивают и хотят узнать. Да и в общем трудность была в принятии обстановки нахождения в другой стране, где тебя почти никто не понимает, все близкие очень далеко, и тебе надо вливаться в эту среду».

Дарья Белобородова: «Адаптация к абсолютно новой социальной, культурной, учебной и языковой среде заняла достаточно много времени. Так как навыки аудирования и говорения изначально не были достаточно хороши, первое время я испытывала трудности с восприятием и передачей информации. Благодаря возможности ежедневной практики устной речи и различным мероприятиям мне удалось приоткрыть дверь в мир диалектов и углубиться в китайскую культуру чуть больше».

Александра Жигалова: «Процесс изучения китайского языка непосредственно в языковой среде и с носителями оказался очень эффективным. Усвоенный материал сразу же можно применить в реальной жизни. Иногда было сложно понимать грамматические правила, так как требовалось пояснение на русском или английском языках».

- Какие отличия между обучением в России и КНР вы могли бы выделить? Что наиболее запомнилось в процессе обучения и как чувствовали себя в новой студенческой среде?

Дарья Белобородова: «Принимающая сторона очень лояльно и радушно относится к иностранным студентам, всячески помогая и заботясь о них. Самое непривычное в такой среде – местный менталитет. Все, что происходит здесь, начиная от занятий и заканчивая мероприятиями, наполнено истинным энтузиазмом и желанием выкладываться на 100 %, пробовать новое и постоянно обогащаться знаниями. Здесь отсутствует стрессовая атмосфера, когда дело касается учебы. Расчет исключительно на внутреннюю мотивацию и осознанное поведение. Это казалось очень странным, потому что в России в большинстве случаев обучение происходит с внешней мотивацией, весь процесс учебы рассчитан на избежание каких-либо проблем в будущем, а не на приобретение действительно профессионально и личностно важных качеств. В Китае есть четкое понимание, что нужно сделать и для чего. Непривычным для меня также стало то, что несмотря на открытость учителей студентам, заинтересованность в обучении, общении и их поддержке, между собой преподаватели могут быть даже не знакомы. Из-за этого отсутствует координация материала между занятиями, и некоторый материал может повторятся на разных предметах. Новая студенческая среда значительно мотивирует учить язык и расширять горизонты своих знаний, выходить из зоны комфорта и активно участвовать во всех мероприятиях».

Анастасия Харитонова: «За время обучения в другой стране я ощутила невероятное гостеприимство, чувствовала себя очень комфортно. Меня поразило отношение китайских преподавателей к работе, настолько они горели своим делом, что с ними всегда было интересно заниматься. К каждому ученику там всегда индивидуальный подход, а преподаватели в любой момент готовы прийти на помощь и объяснять учебный материал, пока он не будет понят».

Диана Хусаинова: «Было непривычно входить в китайскую культуру, так как она очень отличается от нашей. Многие вещи мне до сих пор не понятны, но в целом это очень интересно — изучать другую культуру, их привычки и быт. В числе отличий процесса обучения в китайских вузах также могу назвать поиск учителями индивидуального подхода для каждого студента, обращение внимания на его пробелы в знаниях и т. п. В начале учебы мы очень переживали, но благодаря учителям вскоре успокоились и очень плодотворно поработали».

Александра Жигалова: «Студенты и педагоги всегда очень приветливы и отзывчивы. Никогда не было ситуации, чтобы вопросы по учебной части были проигнорированы или оставлены без ответа. В числе главных отличий процесса обучения в КНР я бы назвала более прозрачную и понятную систему оценивания».

- Как бы вы в целом оценили пройденное обучение — удалось ли достичь поставленных целей и какие перспективы видите для себя в данной области? Насколько важны подобные программы обмена и кем видите себя по окончании обучения в УрГПУ?

Анастасия Харитонова: «Программы обмена очень важны, так как помогают более детально понять культуру языка страны, который ты изучаешь, позволяют погрузиться в атмосферу этой страны и эффективно выучить язык. Кроме того, это постоянное общение с носителями, что очень важно при изучении любого языка, дает силы и мотивацию на дальнейшее обучение. Вижу огромную перспективу в будущем в данной области, так как эта поездка вдохновила меня на большее. По окончании вуза надеюсь стать понимающим преподавателем, который точно знает, что такое китайский язык и как ему можно обучить».

Дарья Белобородова: «Я очень благодарна вузу за возможность проходить обучение в Китае. Можно без преувеличения сказать, что данные программы обмена предоставляют бесценный опыт, который значительно влияет как на изучение языка, так и на личностный рост. Эффективность изучения языка при погружении в языковую среду значительно увеличилась. Я ощущаю, что близка к достижению поставленных целей. Есть желание продолжить обучение в Китае по окончании бакалавриата УрГПУ. В данный момент я планирую использовать приобретенный опыт в написании своей научно-исследовательской работы. Изначально ее тема звучит как «Использование языка-посредника (английского) при обучении русскому языку как иностранному». Но я планирую развивать ее и углубляться, используя полученные в Китае знания».

Александра Жигалова: «Я очень рада, что имела возможность изучать китайский язык в КНР. За этот семестр мне удалось систематизировать знания, полученные ранее, а также понять, как я могу эффективнее заниматься китайским в России, поддерживая и повышая свой уровень языка. Я считаю, что программы обмена открывают новые возможности для обеих стран-участниц, для студентов и преподавателей. Уверена, что каждый заинтересованный в участии в программе обмена студент сможет получить уникальный опыт!»

Диана Хусаинова: «Программа обмена дала мне огромный опыт, в первую очередь, это быстрое изучение языка и попадание в китайскую культуру. Я считаю, что это очень важно для студентов и их дальнейшей деятельности. Если есть возможность, нужно обязательно пробовать такие стажировки».

Помимо обучения китайскому языку, у обучающихся была очень насыщенная и интересная студенческая жизнь. Они участвовали во многих мероприятиях Цзилиньского университета иностранных языков. Например, в университетской спартакиаде, получении сертификата по боевому искусству ушу, выезде на выставки в музеи и на конференции. Внеурочное время ребят было занято посещением студенческих клубов по интересам, различных достопримечательностей, подготовкой и участием в разных мероприятиях, а также небольшими путешествиями. Это помогло им не только понять культуру Китая в целом, ощутить ее на себе, но и узнать особенности отдельных городов. Так, они смогли исследовать город Чанчунь и посетить соседние провинции, где им было интересно наблюдать за местными жителями и тем, как в Китае устроена городская среда. Культурными событиями, которые особенно запомнились студентам, стали праздник середины осени и Новый год, где ребятам удалось узнать больше о традициях их празднования в Китае.

Дружеские отношения между институтом филологии и межкультурной коммуникации Уральского педуниверситета и Цзилиньским университетом иностранных языков сложились давно. В течение последних десяти лет в Цзилиньском университете работали наши преподаватели, помогая китайским студентам в освоении русского языка (Юлия Антонова, Наталья Воробьева, Людмила Веснина). С 2019 года ЦУИЯ является постоянным партнером ежегодной международной конференции ИФМК «Когнитивные стратегии филологического образования в России и за рубежом».

По линии академической мобильности с данным вузом у УрГПУ также сложилось давнее сотрудничество. В период пандемии стажировки проходили в дистанционном формате, в 2021-22 учебном году прошли обучение 16 студентов-филологов. В 2023 году стали доступны поездки за рубеж.

В период стажировки студенты продолжают обучение в рамках основной образовательной программы УрГПУ, поэтому, конечно, им требуется особая поддержка со стороны преподавателей, которую оказывает в основном кафедра межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного. Участники стажировки находятся в постоянном контакте с руководителями, благодаря чему не отстают от освоения основной программы. Преподаватели также оказывают помощь нашим студентам и в освоении программы Цзилиньского университета, если возникает такая необходимость. Помимо учебных для студентов важны советы и по внеучебным, бытовым вопросам, которые закономерно возникают при погружении в другую культуру. В этих случаях выручает опыт наших преподавателей китайского языка – Натальи Завьяловой, Алексея Мышинского, Василины Савиновских, знакомых с Китаем не понаслышке.

По словам директора ИФМК УрГПУ Ирины Семухиной, в результате стажировки очевидным становится рост студентов как специалистов по межкультурной коммуникации: «Существенно повышается уровень владения китайским языком, появляется уверенность при общении с иностранцами. О полученных впечатлениях и знаниях ребята рассказывают своим однокурсникам. Несколько человек даже завели блоги в социальных сетях, где делятся опытом, полученным в китайском вузе».

- Программы зарубежных стажировок, безусловно, необходимы, особенно для студентов, изучающих иностранные языки и русский язык как иностранный. И студенты, и преподаватели отзываются о таких программах исключительно в положительном ключе. Сегодня закономерно возрастает интерес к учебе по обмену, и свое намерение поехать в Китай на очередную, весеннюю, стажировку выражают и другие студенты ИФМК. Надеемся, что такая возможность получения необходимого опыта межкультурного общения вновь будет предоставлена нашим студентам, – отметила Ирина Семухина.

По словам директора центра международного сотрудничества УрГПУ Елены Колесовой, Цзилиньский университет иностранных языков является надежным и эффективным партнером УрГПУ в Китае уже много лет.

- В этой связи опыт международной академической мобильности с данным университетом является успешным в реализации. Мы наблюдаем востребованность данной программы среди обучающихся УрГПУ. За все время реализации программы рекордным числом участников от УрГПУ стало 66 человек. В этот период в связи с эпидемиологической обстановкой программа проходила в виртуальном режиме с использованием ресурсов дистанционной образовательной платформы. С сентября 2023 года возобновились очные занятия и 4 наших обучающихся смогли приехать в Цзилиньский университет иностранных языков и пройти обучение. Кроме того, двое участников осеннего семестра 2023 года повторно примут участие в программе академической мобильности уже весеннего семестра. На данный момент запланировано участие 8 обучающихся УрГПУ в программе весеннего семестра. Участники пройдут программу по изучению китайского языка и культуры Китая с марта по июль 2024 года. Студенты Цзилиньского университета иностранных языков, в свою очередь, также проходят обучение в УрГПУ. За весь период сотрудничества Уральский педвуз обучил 75 китайских студентов, – рассказала Елена Михайловна.

Кроме того, сотрудничество УрГПУ с Цзилиньским университетом иностранных языков продолжается в проведении научно-практических семинаров, конференций, форумов, в публикации научных изданий. В УрГПУ разрабатываются учебно-методические пособия для китайских студентов, изучающих русский язык, в том числе совместно с преподавателями из КНР. Ректор Цзилиньского университета иностранных языков Цинь Хэ является членом редакционной коллегии научного журнала УрГПУ «Педагогическое образование в России». Ежегодно УрГПУ получает от него письма-поддержки, необходимые для подачи заявок на грант (ФЦП, Фонд «Русский мир», РФФИ) на проведение научных мероприятий и исследований. Преподаватели и аспиранты ЦУИЯ публикуют статьи в научных журналах УрГПУ «Педагогическое образование в России» и «Политическая лингвистика».

Преподаватели УрГПУ, в свою очередь, проводят научные исследования по методике преподавания русского языка как иностранного, в том числе для китайской аудитории. В рамках федеральной целевой программы Министерства образования и науки РФ «Русский язык» в 2016 г. УрГПУ совместно с ЦУИЯ провел Форум «Учить и учиться по-русски: Развитие традиций культурного и образовательного сотрудничества Свердловской области и провинций Северо-Восточного Китая». Общее количество участников составило более 300 человек. В 2016 году в ЦУИЯ по инициативе УрГПУ открыт Центр преподавания и исследования русского языка. Между центрами УрГПУ и Хуацяо заключено соглашение о сотрудничестве по нескольким направлениям, в том числе – разработка и реализация совместных научных и образовательных проектов в сфере русского языка как государственного и мирового; обмен научной информацией и публикациями в периодических изданиях обоих университетов; разработка и апробация совместных учебных и учебно-методических материалов; повышение квалификации специалистов в области преподавания русского языка и литературы и др. Кроме того, Цзилиньский университет иностранных языков использует в преподавании русского языка как иностранного учебно-методический комплекс в 5-ти частях, написанный в УрГПУ при поддержке гранта фонда «Русский мир».

 

 

Источник: Медиацентр УрГПУ




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*