Ежегодно Уральский педуниверситет реализует международные программы академической мобильности для обучающихся. В числе партнеров нашего вуза – Цзилиньский университет иностранных языков (ЦУИЯ), один из крупнейших вузов в Китае, сотрудничество с которым началось еще в 2011 году. В осеннем семестре 2023 года ЦУИЯ одобрил заявки на обучение четырем студентам УрГПУ.
Впервые с 2019 года обучение прошло в очном режиме с выездом в Китайскую Народную Республику в г. Чанчунь на территорию партнерского вуза. Напомним, что в связи с пандемией с конца 2019 года программа осуществлялась в дистанционном формате.
Программа обучения включает изучение китайского языка в соответствии с уровнем его владения, а также знакомство с историей и культурой Китая. По приглашению Цзилиньского университета иностранных языков обучение в КНР прошли студенты института филологии и межкультурной коммуникации Диана Хусаинова, Анастасия Харитонова, Александра Жигалова и Дарья Белобородова.
Фото - uspu.ru
Начальник отдела «Газета “Народный учитель”» Кристина Зверева пообщалась с обучающимися, узнала подробности их стажировки и впечатления от обучения.
- Как проходило обучение? Что нового оно вам дало? Какие трудности возникали в процессе обучения?
Диана Хусаинова: «Мы изучали разные предметы, направленные на освоение китайского языка. В основном в день было 2 – 3 пары, как и в России. Все занятия проходили исключительно на китайском языке, из-за чего возникали трудности с пониманием и освоением некоторых тем. Но мы нашли выход, и, если было что-то непонятно, задавали вопросы на английском языке либо просили помощи у наших одногруппников».
Анастасия Харитонова: «Обучение проходило плавно, в очень комфортной обстановке. Поначалу были трудности с пониманием языка, так как я не осознавала, что у носителей настолько быстрая речь. Приходилось по несколько раз уточнять, чтобы понять, что у тебя спрашивают и хотят узнать. Да и в общем трудность была в принятии обстановки нахождения в другой стране, где тебя почти никто не понимает, все близкие очень далеко, и тебе надо вливаться в эту среду».
Дарья Белобородова: «Адаптация к абсолютно новой социальной, культурной, учебной и языковой среде заняла достаточно много времени. Так как навыки аудирования и говорения изначально не были достаточно хороши, первое время я испытывала трудности с восприятием и передачей информации. Благодаря возможности ежедневной практики устной речи и различным мероприятиям мне удалось приоткрыть дверь в мир диалектов и углубиться в китайскую культуру чуть больше».
Александра Жигалова: «Процесс изучения китайского языка непосредственно в языковой среде и с носителями оказался очень эффективным. Усвоенный материал сразу же можно применить в реальной жизни. Иногда было сложно понимать грамматические правила, так как требовалось пояснение на русском или английском языках».
- Какие отличия между обучением в России и КНР вы могли бы выделить? Что наиболее запомнилось в процессе обучения и как чувствовали себя в новой студенческой среде?
Дарья Белобородова: «Принимающая сторона очень лояльно и радушно относится к иностранным студентам, всячески помогая и заботясь о них. Самое непривычное в такой среде – местный менталитет. Все, что происходит здесь, начиная от занятий и заканчивая мероприятиями, наполнено истинным энтузиазмом и желанием выкладываться на 100 %, пробовать новое и постоянно обогащаться знаниями. Здесь отсутствует стрессовая атмосфера, когда дело касается учебы. Расчет исключительно на внутреннюю мотивацию и осознанное поведение. Это казалось очень странным, потому что в России в большинстве случаев обучение происходит с внешней мотивацией, весь процесс учебы рассчитан на избежание каких-либо проблем в будущем, а не на приобретение действительно профессионально и личностно важных качеств. В Китае есть четкое понимание, что нужно сделать и для чего. Непривычным для меня также стало то, что несмотря на открытость учителей студентам, заинтересованность в обучении, общении и их поддержке, между собой преподаватели могут быть даже не знакомы. Из-за этого отсутствует координация материала между занятиями, и некоторый материал может повторятся на разных предметах. Новая студенческая среда значительно мотивирует учить язык и расширять горизонты своих знаний, выходить из зоны комфорта и активно участвовать во всех мероприятиях».
Анастасия Харитонова: «За время обучения в другой стране я ощутила невероятное гостеприимство, чувствовала себя очень комфортно. Меня поразило отношение китайских преподавателей к работе, настолько они горели своим делом, что с ними всегда было интересно заниматься. К каждому ученику там всегда индивидуальный подход, а преподаватели в любой момент готовы прийти на помощь и объяснять учебный материал, пока он не будет понят».
Диана Хусаинова: «Было непривычно входить в китайскую культуру, так как она очень отличается от нашей. Многие вещи мне до сих пор не понятны, но в целом это очень интересно — изучать другую культуру, их привычки и быт. В числе отличий процесса обучения в китайских вузах также могу назвать поиск учителями индивидуального подхода для каждого студента, обращение внимания на его пробелы в знаниях и т. п. В начале учебы мы очень переживали, но благодаря учителям вскоре успокоились и очень плодотворно поработали».
Александра Жигалова: «Студенты и педагоги всегда очень приветливы и отзывчивы. Никогда не было ситуации, чтобы вопросы по учебной части были проигнорированы или оставлены без ответа. В числе главных отличий процесса обучения в КНР я бы назвала более прозрачную и понятную систему оценивания».
- Как бы вы в целом оценили пройденное обучение — удалось ли достичь поставленных целей и какие перспективы видите для себя в данной области? Насколько важны подобные программы обмена и кем видите себя по окончании обучения в УрГПУ?
Анастасия Харитонова: «Программы обмена очень важны, так как помогают более детально понять культуру языка страны, который ты изучаешь, позволяют погрузиться в атмосферу этой страны и эффективно выучить язык. Кроме того, это постоянное общение с носителями, что очень важно при изучении любого языка, дает силы и мотивацию на дальнейшее обучение. Вижу огромную перспективу в будущем в данной области, так как эта поездка вдохновила меня на большее. По окончании вуза надеюсь стать понимающим преподавателем, который точно знает, что такое китайский язык и как ему можно обучить».
Дарья Белобородова: «Я очень благодарна вузу за возможность проходить обучение в Китае. Можно без преувеличения сказать, что данные программы обмена предоставляют бесценный опыт, который значительно влияет как на изучение языка, так и на личностный рост. Эффективность изучения языка при погружении в языковую среду значительно увеличилась. Я ощущаю, что близка к достижению поставленных целей. Есть желание продолжить обучение в Китае по окончании бакалавриата УрГПУ. В данный момент я планирую использовать приобретенный опыт в написании своей научно-исследовательской работы. Изначально ее тема звучит как «Использование языка-посредника (английского) при обучении русскому языку как иностранному». Но я планирую развивать ее и углубляться, используя полученные в Китае знания».
Александра Жигалова: «Я очень рада, что имела возможность изучать китайский язык в КНР. За этот семестр мне удалось систематизировать знания, полученные ранее, а также понять, как я могу эффективнее заниматься китайским в России, поддерживая и повышая свой уровень языка. Я считаю, что программы обмена открывают новые возможности для обеих стран-участниц, для студентов и преподавателей. Уверена, что каждый заинтересованный в участии в программе обмена студент сможет получить уникальный опыт!»
Диана Хусаинова: «Программа обмена дала мне огромный опыт, в первую очередь, это быстрое изучение языка и попадание в китайскую культуру. Я считаю, что это очень важно для студентов и их дальнейшей деятельности. Если есть возможность, нужно обязательно пробовать такие стажировки».
Помимо обучения китайскому языку, у обучающихся была очень насыщенная и интересная студенческая жизнь. Они участвовали во многих мероприятиях Цзилиньского университета иностранных языков. Например, в университетской спартакиаде, получении сертификата по боевому искусству ушу, выезде на выставки в музеи и на конференции. Внеурочное время ребят было занято посещением студенческих клубов по интересам, различных достопримечательностей, подготовкой и участием в разных мероприятиях, а также небольшими путешествиями. Это помогло им не только понять культуру Китая в целом, ощутить ее на себе, но и узнать особенности отдельных городов. Так, они смогли исследовать город Чанчунь и посетить соседние провинции, где им было интересно наблюдать за местными жителями и тем, как в Китае устроена городская среда. Культурными событиями, которые особенно запомнились студентам, стали праздник середины осени и Новый год, где ребятам удалось узнать больше о традициях их празднования в Китае.
Дружеские отношения между институтом филологии и межкультурной коммуникации Уральского педуниверситета и Цзилиньским университетом иностранных языков сложились давно. В течение последних десяти лет в Цзилиньском университете работали наши преподаватели, помогая китайским студентам в освоении русского языка (Юлия Антонова, Наталья Воробьева, Людмила Веснина). С 2019 года ЦУИЯ является постоянным партнером ежегодной международной конференции ИФМК «Когнитивные стратегии филологического образования в России и за рубежом».
По линии академической мобильности с данным вузом у УрГПУ также сложилось давнее сотрудничество. В период пандемии стажировки проходили в дистанционном формате, в 2021-22 учебном году прошли обучение 16 студентов-филологов. В 2023 году стали доступны поездки за рубеж.
В период стажировки студенты продолжают обучение в рамках основной образовательной программы УрГПУ, поэтому, конечно, им требуется особая поддержка со стороны преподавателей, которую оказывает в основном кафедра межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного. Участники стажировки находятся в постоянном контакте с руководителями, благодаря чему не отстают от освоения основной программы. Преподаватели также оказывают помощь нашим студентам и в освоении программы Цзилиньского университета, если возникает такая необходимость. Помимо учебных для студентов важны советы и по внеучебным, бытовым вопросам, которые закономерно возникают при погружении в другую культуру. В этих случаях выручает опыт наших преподавателей китайского языка – Натальи Завьяловой, Алексея Мышинского, Василины Савиновских, знакомых с Китаем не понаслышке.
По словам директора ИФМК УрГПУ Ирины Семухиной, в результате стажировки очевидным становится рост студентов как специалистов по межкультурной коммуникации: «Существенно повышается уровень владения китайским языком, появляется уверенность при общении с иностранцами. О полученных впечатлениях и знаниях ребята рассказывают своим однокурсникам. Несколько человек даже завели блоги в социальных сетях, где делятся опытом, полученным в китайском вузе».
- Программы зарубежных стажировок, безусловно, необходимы, особенно для студентов, изучающих иностранные языки и русский язык как иностранный. И студенты, и преподаватели отзываются о таких программах исключительно в положительном ключе. Сегодня закономерно возрастает интерес к учебе по обмену, и свое намерение поехать в Китай на очередную, весеннюю, стажировку выражают и другие студенты ИФМК. Надеемся, что такая возможность получения необходимого опыта межкультурного общения вновь будет предоставлена нашим студентам, – отметила Ирина Семухина.
По словам директора центра международного сотрудничества УрГПУ Елены Колесовой, Цзилиньский университет иностранных языков является надежным и эффективным партнером УрГПУ в Китае уже много лет.
- В этой связи опыт международной академической мобильности с данным университетом является успешным в реализации. Мы наблюдаем востребованность данной программы среди обучающихся УрГПУ. За все время реализации программы рекордным числом участников от УрГПУ стало 66 человек. В этот период в связи с эпидемиологической обстановкой программа проходила в виртуальном режиме с использованием ресурсов дистанционной образовательной платформы. С сентября 2023 года возобновились очные занятия и 4 наших обучающихся смогли приехать в Цзилиньский университет иностранных языков и пройти обучение. Кроме того, двое участников осеннего семестра 2023 года повторно примут участие в программе академической мобильности уже весеннего семестра. На данный момент запланировано участие 8 обучающихся УрГПУ в программе весеннего семестра. Участники пройдут программу по изучению китайского языка и культуры Китая с марта по июль 2024 года. Студенты Цзилиньского университета иностранных языков, в свою очередь, также проходят обучение в УрГПУ. За весь период сотрудничества Уральский педвуз обучил 75 китайских студентов, – рассказала Елена Михайловна.
Кроме того, сотрудничество УрГПУ с Цзилиньским университетом иностранных языков продолжается в проведении научно-практических семинаров, конференций, форумов, в публикации научных изданий. В УрГПУ разрабатываются учебно-методические пособия для китайских студентов, изучающих русский язык, в том числе совместно с преподавателями из КНР. Ректор Цзилиньского университета иностранных языков Цинь Хэ является членом редакционной коллегии научного журнала УрГПУ «Педагогическое образование в России». Ежегодно УрГПУ получает от него письма-поддержки, необходимые для подачи заявок на грант (ФЦП, Фонд «Русский мир», РФФИ) на проведение научных мероприятий и исследований. Преподаватели и аспиранты ЦУИЯ публикуют статьи в научных журналах УрГПУ «Педагогическое образование в России» и «Политическая лингвистика».
Преподаватели УрГПУ, в свою очередь, проводят научные исследования по методике преподавания русского языка как иностранного, в том числе для китайской аудитории. В рамках федеральной целевой программы Министерства образования и науки РФ «Русский язык» в 2016 г. УрГПУ совместно с ЦУИЯ провел Форум «Учить и учиться по-русски: Развитие традиций культурного и образовательного сотрудничества Свердловской области и провинций Северо-Восточного Китая». Общее количество участников составило более 300 человек. В 2016 году в ЦУИЯ по инициативе УрГПУ открыт Центр преподавания и исследования русского языка. Между центрами УрГПУ и Хуацяо заключено соглашение о сотрудничестве по нескольким направлениям, в том числе – разработка и реализация совместных научных и образовательных проектов в сфере русского языка как государственного и мирового; обмен научной информацией и публикациями в периодических изданиях обоих университетов; разработка и апробация совместных учебных и учебно-методических материалов; повышение квалификации специалистов в области преподавания русского языка и литературы и др. Кроме того, Цзилиньский университет иностранных языков использует в преподавании русского языка как иностранного учебно-методический комплекс в 5-ти частях, написанный в УрГПУ при поддержке гранта фонда «Русский мир».
Источник: Медиацентр УрГПУ
Сервис «Комментарии» - это возможность для всех наших читателей дополнить опубликованный на сайте материал фактами или выразить свое мнение по затрагиваемой материалом теме.
Редакция Информио.ру оставляет за собой право удалить комментарий пользователя без предупреждения и объяснения причин. Однако этого, скорее всего, не произойдет, если Вы будете придерживаться следующих правил:
Претензии к качеству материалов, заголовкам, работе журналистов и СМИ в целом присылайте на адрес
Информация доступна только для зарегистрированных пользователей.
Уважаемые коллеги. Убедительная просьба быть внимательнее при оформлении заявки. На основании заполненной формы оформляется электронное свидетельство. В случае неверно указанных данных организация ответственности не несёт.