Напомним, что с 2005 года в стране действует закон "О государственном языке РФ". С его принятия прошло почти 17 лет. Язык, как и жизнь вокруг, изменился, поэтому документ требует поправок. Они оформлены в проект закона о русском языке и вынесены на обсуждение.
Эти поправки, рассказывает ректор, в частности, касаются публичной коммуникации.
"Эти изменения предполагают повышение внимания и ответственности за использования русского языка в публичной коммуникации, - объяснила Русецкая на пресс-конференции в РИА Новости. - Например, планируется ввести экзамены и аттестацию по русскому языку для государственных и муниципальных служащих".
Впрочем, подчеркнула она, экзамен коснется и педагогов, и научно-педагогических сотрудников образовательных организаций.
"Москва стала одним из первых регионов, который включился в обсуждение законопроекта. Начинаем с чиновников, потому что они определяют качество публичной коммуникации, их слушают массы. Они уже сейчас сдают экзамены, которые определяют грамотность письменной речи, но устной в них практически не уделяется внимания".
По мнению ректора, нужен регулярный мониторинг уровня речевой культуры: для программ искусственного интеллекта это не составляет труда, нужна только государственная воля. "Понадобятся и программы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для разных специальностей и должностей. Институт Пушкина и Национальное агентство по развитию профессиональной квалификации ведут работу по описанию компетенции "Работа с информацией". В нее входит и оценка грамотности. В основе лежит уже зарекомендовавшая себя методика "Пушкин-100", которая апробирована и в крупных корпорациях, и госучреждениях", - рассказала Маргарита Русецкая.
По мнению экспертов, в деятельность государственных органов должны быть включены лингвистические службы.
"Они обеспечат, с одной стороны, анализ и коррекцию текстов официальных документов в соответствии с нормами современного русского языка, а с другой - будут работать на упреждение. В последнее время мы стали свидетелями того, как в русский ворвались такие слова, как "каршеринг", "карпулинг", "фулфилмент". Они безусловно отражают развитие нашего общества и экономики, но никто даже не подумал поискать русскоязычный аналог для этих понятий. Хотя удачные примеры есть. Скажем, название карты оплаты проезда на различных видах транспорта "Тройка", - заключила ректор Института Пушкина.
Источник: Российская газета
Сервис «Комментарии» - это возможность для всех наших читателей дополнить опубликованный на сайте материал фактами или выразить свое мнение по затрагиваемой материалом теме.
Редакция Информио.ру оставляет за собой право удалить комментарий пользователя без предупреждения и объяснения причин. Однако этого, скорее всего, не произойдет, если Вы будете придерживаться следующих правил:
Претензии к качеству материалов, заголовкам, работе журналистов и СМИ в целом присылайте на адрес
Информация доступна только для зарегистрированных пользователей.
Уважаемые коллеги. Убедительная просьба быть внимательнее при оформлении заявки. На основании заполненной формы оформляется электронное свидетельство. В случае неверно указанных данных организация ответственности не несёт.