Обмен опытом

См. также:

Уважаемые коллеги. Размещение авторского материала на страницах электронного справочника "Информио" является бесплатным. Для получения бесплатного свидетельства необходимо оформить заявку

Положение о размещении авторского материала

Размещение информации

Методическая разработка урока «Литературно-музыкальная гостиная "Роберт Бернс"»

17.06.2014 2299 4830
Александрова Галина Викторовна
Александрова Галина Викторовна, преподаватель английского языка

Аннинский аграрно-промышленный техникум

Образовательная цель: расширять кругозор, повышать общую и речевую культуру обучающихся, развивать культуру публичных выступлений, углублять знания по теме «Культура страны изучаемого языка. Великие люди Великобритании».

 

Воспитательная цель: осуществлять нравственное воспитание, формировать интерес к иноязычной культуре, приобщать обучающихся к коллективной творческой деятельности.

 

Развивающая цель: развивать интеллектуальную, эмоциональную и мотивационную сферы личности обучающихся.

 

Задачи урока:

- Ознакомить обучающихся с жизнью и творчеством шотландского поэта Р. Бернса;

- Пробудить у обучающихся  живой отклик на проблемы и нравственные принципы поэта своего времени;

- Воспитывать вдумчивого читателя, расширить и углубить познания обучающихся, пробудить интерес к творчеству Р. Бернса и любовь к жизнелюбивой поэзии поэта в процессе продуктивной совместной деятельности.

 

Оборудование:

  • интерактивная доска с презентацией;
  • записи музыкальных произведений;
  • книжная выставка сборников стихов поэта, материалы из биографии поэта и т.д.;
  • доклады  о жизни и творчестве Роберта Бернса.

Использование художественных произведений зарубежной литературы на уроках иностранного языка и во внеурочных мероприятиях совершенствует произносительные навыки учащихся, обеспечивает создание коммуникативной, познавательной и эстетической мотивации. Подготовка урока по творчеству Бернса - творческая работа, которая способствует выработке навыков языкового общения обучающихся и раскрытию их индивидуальных творческих способностей.

 

Такой вид работы активизирует мыслительную и речевую деятельность обучающихся, развивает их интерес к литературе, служит лучшему усвоению культуры страны изучаемого языка, а также углубляет знание языка, поскольку при этом происходит процесс запоминания лексики. Наряду с формированием активного словаря обучающихся формируется так называемый пассивно-потенциальный словарь. И немаловажно, что обучающиеся получают удовлетворение от такого вида работы.

 

Ход урока

 

Звучит музыка на шотландские мотивы, преподаватель озвучивает тему и цели урока. Урок будет проходить как на английском языке, так и на русском. Ведут урок 4 ведущих.

Слайд 1

Teacher: How do you do, dear students and our guests? Thank you for coming to this party. We are very glad to see you here.  Today we are going to speak about  Robert Burns, a great poet of Great Britain, the national poet of Scotland. Today we must speak English, because it was his native language. Now, let’s begin. Imagine:

   A room in the Burns’ neighbors’ house. A man and a woman are sitting there. The man is making something with a hammer. The woman is sewing.

   (The students perform a short play about Robert’s first day of life.) 

Woman: The night is so stormy. It is snowing. Somebody is knocking.

Husband: I’ll open the door.

Burns’ Mother (coming in): My dear neighbors! The storm has broken the roof of my house. May I spend this night at your place?

Woman: Oh, dear! You are welcome! Sit down, please. Let me have a look at your baby. What a handsome boy!

Husband: Hush! Somebody is knocking again. Who can it be? The storm is so terrible.

Woman: Oh, a stranger may have lost his way. We can’t leave anyone without help. Open the door, my dear.

Gypsy (entering the room): Hello! How are you? I’m cold and wet. May I warm myself in your house?

Woman: Of course, my dear Sarah. She is a gypsy. She can tell fortunes.

Gypsy: What a nice baby! Let me see his hand. Oh, this boy won’t be a fool. He’ll be famous! He will glorify his family and his country.

 

Первый ведущий:

              Разжав младенческий кулак,

              Гадалка говорила так:

             -Мальчишка будет не дурак.

              Пускай зовется Робин.

              Немало ждет его обид,

              Но сердцем все он победит.

              Парнишка будет знаменит,

              Семью прославит Робин.

 

Гадалка не ошиблась: это был не обычный мальчик, а будущий писатель, получивший мировую известность – Роберт Бернс.

(Слайд 2) 

The first student: Robert Burns, Scotland's national poet, was born on January 25, 1759, in a small clay cottage at Alloway, in Ayrshire, Scotland. His father, William Burns, was a poor farmer. He built this small clay cottage with his own hands. There were seven children in the family, and Robert was the eldest.

(Слайд 3)

 

Первый ведущий: Роберт Бернс родился 25 января 1759 года в маленьком домике в селении Аллоуэй, графство Айршир, Шотландия. Его отец Вильям Бернс был бедным фермером. Он построил этот дом собственными руками. В семье было семеро детей, и Роберт был старшим из них

(Слайд 4)

The second student: His father knew the value of a good education, and he tried to give his children the best education he could afford. Robert was sent to school at the age of six, but as his father could not pay for the two sons, Robert and his brother Gilbert attended school in turn. When not at school, the boys helped their father with his work in the fields. When the teacher left, the poet's father taught the children himself.

 

Второй ведущий: Его отец знал цену образования и поэтому он старался дать детям хорошее образование (на сколько это было возможно). Роберт пошел в школу в возрасте шести лет, но его отец не мог платить за двоих сыновей, поэтому Роберт и его брат Гилберт ходили в школу по очереди. После школы дети помогали отцу и работали на ферме. После того, как учитель уехал, отец сам учил детей.

(Слайд 5)

The first student: William Burns died in February 1784. Later Robert Burns wrote about his father in his verses

 

Первый ведущий: Вильям Бернс умер в феврале 1784 года и позднее Роберт посвятил ему стихотворение «Был честный фермер мой отец»

Обучающийся читает стихотворение. Приложение № 1.

(Слайд 6)

The second student: Robert's mother knew many' Scottish songs and ballads and often sang them to her son in his childhood. His mother's friend Betty told Robert many fantastic tales about devils, fairies and witches. Burns's mother died in 1820. She lived long and enjoyed the fame of her poet son. Some of  Robert  Burns's  lyrical poems became very  popular as songs all over the world, for example "A Red, Red Rose"

 

Второй ведущий: Мать Роберта знала много шотландских песен и часто пела их сыну в детстве. Она прожила долгую жизнь и радовалась славе сына. Некоторые из лирических стихов Бернса стали очень популярны как песни, например песня «Красная, красная роза».

(Звучитпесня «A Red, Red Rose»)

(Слайд 7)

The first student: Robert Burns became fond of reading. He read whatever he could lay his hands on. His favourite writers were Shakespeare, Sterne, Smollett, and Robert Fergusson, a talented Scottish poet (1750—1774). Fergus-son's tragic fate deeply touched Burns. Burns devoted many verses to Fergusson. In 1787, Robert Burns erected a monument over the grave of the Scottish poet Robert Fergusson at his own expense, when the book of his poems was published. Robert Burns began to write poetry when he was fifteen. He composed verses to the melodies of old folk-songs, which he had admired from his early childhood. He sang of the woods, fields and wonderful valleys of his native land.

 

Первый ведущий: Роберт Бернс очень любил читать. Он читал все, что попадало ему в руки. Но особенно он любил произведения Шекспира, Роберта Фергюсса, талантливого шотландского поэта.

Писать Бернс начал в 15 лет. Он воспевал леса, поля и прекрасные долины его родной страны.

Обучающиеся читают стихотворения: «Зима пронеслась», «Вечером во ржи». Приложения № 4, 8.

(Слайд 8)

The second student: After William Burns's death the family moved to Mossgiel, where Robert and his brother Gil bert rented a small farm. The young men worked hard, but the land gave poor crops. The family began to live worse. Just at that time Burns fell in love with Jean Armour and was going to marry her, but the girl's father did not want to have a poor peasant for his son-in-law. Seeing that there was no way for a poor peasant to earn his living in Scotland, Burns decided to sail for Jamaica. To get some money for his passage, he published some of his poems. Six hundred copies of "Poems Chiefly in the Scot tish Dialect" were printed in Kilmarnock in July 1786. Their success was complete. The edition was quickly sold out and Robert Burns became well known and popular.

 

Второй ведущий: После смерти отца семья переехала Моссгил, где Роберт с братом Гилбертом и матерью арендовали небольшую ферму. В это время Роберт влюбился в Джин Армор и собирался на ней жениться, но ее отец не захотел, чтобы его дочь выходила замуж за бедного крестьянина. Поняв, что в Шотландии он не сможет заработать на достойную жизнь, Роберт решил переехать на Ямайку. Чтобы заработать деньги на дорогу, Бернс опубликовал некоторые из своих стихов. Сборник издали тиражом 600 экземпляров, он имел огромный успех и Роберт сразу стал знаменит.

Обучающиеся читают стихотворения: «Ты свисни…», «Нет ни души живой вокруг…». Приложения № 6, 7.

 

(Слайд 9)

The first student: Instead of going to Jamaica, Burns went to Edinburgh, the capital of Scotland. He had received a letter from several Edinburgh scholars, who praised his verses and invited him to come to the capital. In Edinburgh Burns was welcomed as one of the "wonders of the world". A new and enlarged edition of his poems was the result. But soon Edinburgh society grew tired of him and forgot about the poet.

   Robert Burns left Edinburgh and returned to his native village with money enough to buy a farm and marry Jean Armour, his "Bonnie Jean". Burns devoted to Jean many beautiful poems, such as "I Love My Jean", "It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face" and many others.

 

Первый ведущий: Вместо Ямайки Роберт отправляется в Эдинбург, столицу Шотландии. Там его принимали как одно из чудес света и вскоре, вышло второе, расширенное издание его стихов. Когда Бернс надоел столичному обществу, его все позабыли. Тогда Роберт возвращается в свою родную деревню, имея достаточно денег, чтобы жениться на своей возлюбленной Джин Армор.

Обучающиеся читают стихотворения: «Финдлей», «Заздравный тост». Приложения № 2, 5.

(Слайды 10-16) 

The second student: Though Burns’ poems were very popular, he always remained poor. He worked hard on his farm. But in 1791 Burns went bankrupt and had to sell the farm. He became a customs officer in the town of Dumfries. The work was hard, and it destroyed the poet's health. He died in poverty at the age of thirty-seven. Burns was buried in Dumfries. His funeral was attended by a crowd of ten thousand. They were the common Scottish people whom he had loved and for whom he had written his poems and songs.

 

Второй ведущий: Несмотря на то, что стихи Бернса были очень популярны, он всегда оставался бедным. Он много работал на ферме, но обанкротился. Тяжелая работа подорвала здоровье Роберта и он умер в возрасте 37 лет. На его похороны собралась толпа  простых шотландских людей, которых он любил и которым он посвящал свои стихи. Его хоронили с воинскими почестями как национального героя.

Обучающийся читает стихотворение «В горах мое сердце». Приложение № 3.

(Слайд 17)

The first student: The poetry and songs of Robert Burns are famous all over the world. Burns is very dear to many Russian people. Some of his poems are made into songs. These songs are very familiar to you. Let`slistentooneofthem.

 

Первый ведущий: Стихи и песни Роберта Бернса известны во всем мире. Бернс дорог русским людям. Многие песни на его слова хорошо известны нам. Давайте послушаем одну из них.

Обучающиеся слушают песню А. Фрейндлих «Моей душе покоя нет»

   Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. Его песни исполняли В. Толкунова, Л. Лещенко, И. Кобзон. В репертуаре А. Градского есть цикл композиций на стихи Бёрнса. Часто песни на стихи шотландского поэта используются в кинофильмах. В числе наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «Моей душе покоя нет» из кинофильма «Служебный роман» в исполнении Алисы Фрейндлих. Из менее известных — «Зелёный дол», «Городок».

   В 2011 году воронежский композитор и рок-музыкант Олег KNYAZZ Пожарский записал двойной альбом «Готовь нам счет, хозяйка!», состоящий из песен и баллад на стихи Роберта Бёрнса в переводе С. Я. Маршака.

(Слайд 18)

А мы слушаем песню в исполнении А. Градского «В полях под снегом и дождем»

(Слайд 19-20)

The second student: Тhe Scottish people love Robert Burns and every year on the 25-th of January they celebrate his birthday. This day is considered the national holiday. The lovers of his poetry hold parties on which they recite his verses and sing old Scottish folk-songs. This party is called Burns supper or Burns Night.

 

Второй ведущий: В настоящее время в Шотландии широко чтят память поэта. Каждый год в день его рождения проходит ужин Бернса. Эта традиция зародилась в 1801 году, когда 9 знакомых Бернса собрались в его доме, чтобы почтить память своего друга. Эта традиция прижилась и сейчас распространяется по всему миру. В этот день принято собираться с семьей и друзьями, надевать традиционные костюмы, читать стихи, танцевать народные танцы и готовить особые блюда национальной кухни. Например, Хаггис – телячий или бараний рубец, начиненный потрохами – фаршем из печени, легких и сердца барана с луком, овсяными хлопьями и специями. Вместе с хагисом на праздничный стол подают вареный картофель и репу И, конечно, на столе в этот день знаменитый шотландский виски. Но самое важное, День Бернса – это символ единения шотландцев – вне зависимости от того, встречают они этот праздник у себя на родине или за ее пределами


The first student: People all over the world love Robert Burns. His poems inspired many British and foreign poets. The first translations of his poems appeared in our country in the 19th century. A lot of his poems have been translated since that time.

 

Первый ведущий: Роберта Бернса любят во всем мире. Первые переводы его стихов появились в нашей стране в 19 веке и большое количество стихов было переведено с того времени

 

Преподаватель: В заключение нашей встречи я хочу предложить вам небольшую викторину. Nowlet’scheckyourattention.

(Слайды № 24,25,26)

Teacher: Thank you very much for your attention.

 

Презентация: «К 255-летию со дня рождения Роберта Бернса»

 

ЛИТЕРАТУРА:

1. Бернс Р. В переводах С. Маршака. Сборник песен, баллад и эпиграммы. – Издательство «Правда», 1995.

2. Бойко В., Жидких Н. 200 тем английского языка. – Ростов-на-Дону: ООО «Издательство БАРО-ПРЕСС», 2013.

3. Журина Т.Ю. 55 устных тем по английскому языку. Москва: Издательский дом «ДРОФА», 2010.

4. Петрова Н. Учебное пособие Английского языка. – Москва, «АСТ-ПРЕСС ШКОЛА», 2012.

5. Цветкова И.В. Устный экзамен Английского языка для школьников и поступающих в ВУЗы. – Москва: Издательство ГЛОССА-ПРЕСС, 2011.




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*