Обмен опытом

См. также:

Уважаемые коллеги. Размещение авторского материала на страницах электронного справочника "Информио" является бесплатным. Для получения бесплатного свидетельства необходимо оформить заявку

Положение о размещении авторского материала

Размещение информации

Использование результатов входной диагностики в дальнейшей работе преподавателя иностранного языка

28.03.2019 511 847
Сидоренко Ирина Николаевна
Сидоренко Ирина Николаевна, преподаватель

Михайловский экономический колледж-интернат

Глубоко внутри человека дремлют силы, которые способны потрясти его воображение, такие силы, которые могут полностью преобразовать всю его жизнь, если их организовать и впрячь в работу.

 

Марден Брайс

(художник, каллиграф, автор школы минимализма)

 

Федеральное казённое профессиональное образовательное учреждение «Михайловский экономический колледж-интернат» принадлежит к системе Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации. Колледж предназначен для обучения и реабилитации инвалидов, с возможностью обучения на договорной (платной) основе в инклюзивных учебных группах.

В колледже получают базовую и углубленную подготовку лица с ограниченными возможностями здоровья, сироты и дети-инвалиды, инвалиды детства, инвалиды в возрасте от 15 лет и старше, имеющие заключение Бюро МСЭ об инвалидности и возможности обучаться, а по окончании – трудиться по выбранной специальности. Одновременно здесь они проходят социально-психологическую, медицинскую и профессиональную реабилитацию с целью интеграции их в общество.

Образование является важнейшей сферой социальной жизни. Именно образование формирует интеллектуальное, культурное, духовное состояние общества.

Качество образования – это востребованность полученных знаний в конкретных условиях и местах их применения для достижения конкретной цели и повышения качества жизни.

Переход России к “информационному обществу”, в условиях которого существенно расширяются масштабы межкультурного взаимодействия, требует от специалиста среднего звена новых профессиональных и личностных качеств, обеспечивающих его профессиональную мобильность и конкурентоспособность. Поэтому изучение иностранных языков – не только модное веяние, но и жизненная необходимость. Прожить без знания иностранных языков можно, но стать конкурентоспособным специалистом сложно.

Анкетирование, проведенное преподавателями иностранного языка среди студентов разных курсов, показывает, что иностранный язык нужен им не столько для возможного общения с иностранцами, сколько для будущей профессиональной деятельности и для общего развития.

Известно, что исходный уровень знаний студентов по дисциплине "Иностранный язык" требует оценивания и контроля. С этой целью применяется оценка исходного уровня базовых знаний студентов. Необходимость коррекции процесса обучения существует всегда, так как она зависит от уровня и индивидуальных различий обучаемых. Только на основе его результатов возможна коррекция процесса обучения, углубление познаний, появление и поддержание интереса, а также исправление ошибок.

Входной контроль проводится в разовом порядке с целью проверки базовых знаний и практических навыков по дисциплине, а также с целью выявления пробелов в знаниях вновь поступивших студентом и определения путей их устранения.

Входной контроль является очень важным мероприятие и это связано с тем, что при построении учебного процесса, нацеленного на формирование компетенций, особенно важное значение приобретают фоновые знания, умения и навыки, с которыми студенты приступают к изучению программ. Таким образом, выстраивается преемственность между уровнями образования (школой и колледжем).

Каждый учебный год в сентябре мною проводится входной контроль среди студентов первого курса специальностей: 43.02.11 Гостиничный сервис, 09.02.03 Программирование в компьютерных системах, 38.02.01 Экономика и бухгалтерский учёт. При проведении входного контроля я разработала гибкую стратегию измерительных материалов и саму процедуру проведения входного контроля, которая позволяет выявить самые различные знания студентов, начинающих обучение в МЭКИ.

Контрольно-измерительные материалы для входного контроля по иностранному языку разрабатывались мною на основе контрольно-измерительных материалов по ФГОС за 9 класс. Сразу оговорюсь, что уровень владения школьников иностранным языком очень низкий. Тестовые задания по иностранному языку строились по характеристикам основных видов учебной деятельности студентов (на уровне учебных действий). Это – аудирование (понимание на слух иноязычной речи), чтение, лексические и грамматические навыки владения письменной речью. Устная речь не проверяется.

Вид учебной деятельности «Чтение» подразумевает умение обобщать информацию, полученную из текста, классифициро­вать ее, делать выводы.

Тест включает в себя 3 задания на понимание прочитанного текста. Рекомендуемое время на выполнение раздела 15 минут.

Вид учебной деятельности – владение лексическими навыками подразумевает правильное употребление лексики в зависимости от коммуника­тивного намерения; обладание быстрой реакцией при выборе лек­сических единиц, правильное сочетание слов в синтагмах и предложениях, а также распознавание на письме и в речевом потоке изученных лексиче­ских единиц.

Студентам было предложено 5 упражнений, время 20 минут.

Вид учебной деятельности – владение грамматическими навыками включает в себя правильное использование основных грамматических средств английского языка, таких как род существительных, притяжательный падеж, видовременные формы, построение отрицательных и вопросительных предложе­ний, порядок слов в предложении и др.

Было предложено 3 задания, рекомендуемое время на выполнение 15 минут.

Вид учебной деятельности «Аудирование» включает в себя следующее:

- выделять наиболее существенные элементы сообщения,

- извлекать необходимую информацию,

- отделять объективную информацию от субъективной,

- пользоваться языковой и контекстуальной догадкой, прогнози­рованием.

Для прослушивания был дан текст и задания по нему. Рекомендуемое время на выполнение 20 минут.

Анализируя результаты входного контроля несколько лет подряд, мною сделан вывод, что уровень владения иностранным языком наших будущих студентов стремительно падает. Негативную роль здесь играют многие факторы: тяжёлые заболевания и как следствие надомное обучение, отсутствие во многих школах квалифицированного преподавания иностранных языков, отсутствие индивидуального подхода к детям-инвалидам в общеобразовательных школах и другие.

Исходя из уровня тех знаний, которые имеют абитуриенты при поступлении в наш колледж, становится очень сложным за год освоить программу для первого курса.

Передо мной стоит задача тщательно планировать учебный процесс: рационально выбирать методы, формы, средства обучения и формы контроля знаний.

Пытаясь это сделать, я прилагаю максимум усилий для разработки  дифференцированных заданий, наглядных материалов, видео и аудиопособий. И если по результатам обучения у студентов отделений «Программирование в компьютерных системах» и «Экономика и бухгалтерский учет» сформируется умений перевода текстов профессиональной направленности и употребления элементарной грамматики, то у студентов отделения «Гостиничный сервис» всегда возникают значительные проблемы в освоении устной речи, тем более учебной дисциплины Деловой иностранный язык (второй).

Даже несмотря на положительную мотивацию достаточной части студентов, одной из проблем, характерной для процесса преподавания иностранных языков, является недостаточная степень усвоения предлагаемого учебного материала. Это происходит по разным причинам: малое количество часов, отводимых на изучение дисциплины в неделю, низкий уровень школьной подготовки, частые пропуски занятий студентами в силу слабого физического здоровья, особенности заболеваний и т.д.

Иностранные языки изучаются в настоящее время на всех четырех курсах всех специальностей, а на отделении Гостиничный сервис введён Деловой иностранный язык (второй). Это потребовало изменений рабочих программ и совершенствования дидактического комплекса. Важной составной частью программ стало обучение техническому переводу. Мною проведена большая работа по отбору, адаптации, систематизации материала для чтения по каждой специальности. Главным требованием при отборе материала является его целесообразность, актуальность, а также практическая ценность и направленность.

Контроль является неотъемлемым элементом и условием успешного усвоения содержания обучения. По результатам, полученным в ходе контроля, можно судить о состоянии уровня обученности студентов на определенном отрезке времени (входное, рубежное и промежуточное тестирование) и об их готовности для включения в учебно-познавательную деятельность. Проведение контроля обеспечивает своевременную корректировку учебного процесса по иностранному языку с целью приведения его к уровню, заданному Программой ФГОС, который регламентирует его требования к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки выпускников. Эти требования включают в себя знания фонетики, лексики, фразеологии, грамматики, профессиональной лексики, фразеологических оборотов и терминов, техники перевода со словарем профессионально-ориентированных текстов.

Преподаватели с самого начала обучения в колледже объясняют студентам, как будет оцениваться его работа, какие требования в обучении будут к нему предъявляться. В этом заключается и определенный стимул студента к повышению качества своих знаний.

Результаты входного контроля помогают мне определить приоритетные направления в деятельности по обучению студентов иностранным языкам, а также выбрать правильную методику преподавания. А студенты могут узнать и оценить свои реальные знания, ну и, конечно, оценить весь тот объём материала, который им предстоит усвоить.

 

Список используемой литературы

 

  1. Агабекян И.П. Английский язык для ССУЗов: учебное пособие. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2016
  2. Барановская Т. В. Грамматика английского языка. Сборник упражнений. Учебное пособие. Киев: ООО «ИП Логос-М», 2016

Ораполаплд

  1. ГОС СПО второго поколения.
  2. Рабочая программа учебной дисциплины “Иностранный язык” (базовый уровень). Новый Уренгой 2003г.
  3. Е.А.Маслыко, П.К.Бабинская. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск, 2011г.
  4. Н.В.Басова, Т.Г.Коноплева. Немецкий язык для колледжей Ростов-на –Дону, 2005г.
  5. Е.Н.Дубнова-Кольварская, Р.И.Котова. Учитесь читать литературу по специальности. Пособие для технических ВУЗов, 2014г.
  6. Приложение к журналу “Среднее профессиональное образование”, №6 2004г.

 

Оригинал работы:

Использование результатов входной диагностики в дальнейшей работе преподавателя иностранного языка




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*