Обмен опытом

См. также:

Уважаемые коллеги. Размещение авторского материала на страницах электронного справочника "Информио" является бесплатным. Для получения бесплатного свидетельства необходимо оформить заявку

Положение о размещении авторского материала

Размещение информации

Разнообразие английского языка. Особенности русского "акцента"

09.06.2016 2760 5254
Федотова Ирина Николаевна
Федотова Ирина Николаевна, преподаватель

Линкевич Радмила Алексеевна
Линкевич Радмила Алексеевна, студент

Оскольский политехнический колледж Старооскольский Технологический Институт им. А.А. Угарова

Сегодня без преувеличения можно сказать, что английский язык самый распространенный в мире. Он является официальным государственным  языком во многих странах: Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, целом ряде развивающихся стран Азии и Африки, бывших колониях Великобритании. Английский язык является полинациональным, принадлежит не одной, а нескольким нациям.

При этом английский язык каждого отдельного государства имеет свои отличительные черты и характеристики, которые формировались в ходе исторического развития, в результате влияния языков соседних стран и языков коренного населения.

Данная работа посвящена различным вариантам и акцентам английского языка. На первый взгляд они кажутся одинаковыми, но при более подробном рассмотрении можно обнаружить множество отличительных черт, которые характерны только для данной разновидности английского языка.

Несколько веков назад была одна версия английского языка, на которой общались в Британии. Когда британцы начали завоевывать новые земли, стали появляться другие версии английского языка. Взаимодействуя с местными диалектами, языками и наречиями, на которых разговаривали жители новых колоний, появились такие разновидности  английского языка: британский, американский, австралийский, канадский, ирландский, индийский, африканский, новозеландский.

В каждой колонии английский язык развивался по своему собственному пути, эволюционировался и обогащался. В результате появились различные  варианты и акценты современного английского языка.

На сегодняшний день основными вариантами английского языка являются британский английский (British English) и американский английский (American English). Данные варианты различаются лексически, в меньшей степени грамматически, но главное и основное различие – фонетическое, то есть в типе произношения, или акценте.

В свою очередь, по типу произношения британский английский можно дальше разделить на:

  • Британский (шотландский, уэльский, северо-ирландский и английский)
  • Ирландский
  • Новозеландский
  • Австралийский

Американский английский делится на:

  • Американский ( базовый американский, восточный тип и южный)
  • Канадский

В британском варианте английского языка существует свой литературный стандарт  произношения - Received Pronunciation or RP. Received Pronunciation – это южный акцент Англии (английский тип произношения). Он является эталоном и используется дикторами BBC. Этот акцент характеризуется четким произношением всех звуков, ровной интонацией. Его отличает понятность и чистота, слова произносятся неспешно. Он ассоциируется с аристократизмом и красотой. Received Pronunciation стал определяющим в образовании и средствах массовой информации.

Шотландский акцент – это широкое определение английского, на котором говорят в Шотландии. Но акценты шотландского разнятся,  в зависимости от региона. Шоландский акцент известен тем, что звук [r] в нем твердый и более долгий. Шотландцы не произносят многие дифтонги. Например, такие слова, как gate, face и boat, в Шотландии будут звучать [ge:t], [fe:s] и [bo:t]. Кроме того, в таких словах, как city или hazy, конечный звук [i] произносится как [e]: [cite] и [h’eze].

Уэльский тип произношения относится к диалектам английского языка, на которых говорят жители Уэльса.  Этот тип акцента мелодичен, как песня, которая льется то вниз, то вверх. Неудивительно, ведь сами уэльсцы по своему темпераменту не бывают где-то посередине, они либо летят вверх, либо стремятся вниз. Таков и язык этого народа, в отличие от нормативного, стандартного английского, который более ровный.

Ирландский тип произношения. Английский пришел в Ирландию в XVI – XVII веках. Ирландский акцент развивался под влиянием самого ирландского языка (гэльского), английского акцента иммигрантов с запада и, в меньшей степени, шотландским диалектом.

В ирландском английском звук [r] четко произносится во всех положениях, например: car – [ka:r], corner – [korner], far –[fa:r]. Звук th [θ,ð] заменяется глухими [t], [d]: that – [dæt], thirty – [tɜːtɪ]. Дифтонг [ai] произносится как [ɔi], например like – [lɔik], Irish – [ɔirɪʃ]. Ирландский английский музыкален и певуч.

Что касается австралийского акцента, то лексика и орфография там в основном британские. Он образовался из многих акцентов Объединенного Королевства и является наиболее сложным для изучения. Встречаются  примеси американских слов и слов австралийских аборигенов. Также в австралийском произношении принято сокращать общеупотребительные слова (brekkie – breakfast, arvo – afternoon).

Новозеландский тип произношения. Английский язык в Новую Зеландию был занесен колонистами в  XIX в. Самое заметное влияние на новозеландский вариант английского языка оказал английский язык юга Англии, шотландский английский, в лексике — язык маори. Новозеландский тип произношения очень близок к австралийскому. Этот тип чист и ясен и легко понимается во всем мире.

В США и в Канаде (наряду с французским) английский язык является основным. На нем ведется делопроизводство, на нем преподают в учебных заведениях. Американский английский, или американский вариант английского языка, существенно отличается от британского английского. Американский вариант часто называют упрощенным.  Простым, часто малограмотным и необразованным людям, переселявшимся в Америку в поисках счастья, богатства и новой жизни, нужен был простой и понятный язык для общения. Америку заселяли не только выходцы из Британии и Ирландии. Туда потянулись люди со всей Европы. И преобразованный английский язык стал для них объединяющим языком. Он стал проще в грамматике, лексике и произношении, впитал в себя элементы других языков.

Американский тип произношения в наше время становится все более популярным. Даже у британцев он ассоциируется с успешным бизнесом. Существует и свой стандарт произношения в американском варианте – это базовый американский или General American, стандартный акцент, который используется в литературе и ведущими новостей.  От британского произношения его отличают разница  в произнесении некоторых звуков. Самая характерная и наиболее отличительная черта американского английского – это, конечно, звук [r]. Он произносится гораздо отчетливее, чем в британском варианте, и произносится во всех положениях. То есть first – [fərst], hard – [ha:rd], snore – [snɔːr]. Еще одна особенность – это звук [æ] в словах типа ask, class, dance, demand (ведь в британском английском в словах такого типа этот звук произносится [a:]). Также в словах типа bother, hot, gone, rob, want звук [o] произносится как [a:]. И, наконец, звук [ju:], который произносят как [u:] после букв d, n, s, t (duplicate, student, tune).

Также, нельзя не упомянуть о самом узнаваемом акценте американского типа произношения – Нью-йоркский акцент (или восточный). Основное его отличие от американского английского – нестандартное произношение: более долгое произношение гласных звуков, как, к примеру, в слове talk – /tawk/, опускание согласных в конце слова, например, want – /wan/, «проглатывание» звука [r] в словах типа morning – /mawning/ и, что удивительно, наоборот, добавление звука [r] в словах, например: soda – /soder/, idea – /idear/. Также ньюйоркцы заменяют звуки th [ð, θ] на [d] и [t], например в слове those – [dəuz], three – [tri:].

 Канадское произношение незначительно отличается от американского. Многие замечают разницу в произношении сочетания звуков [au] (about). У канадцев оно звучит примерно как [aboot]. Свои особенности есть и в лексическом составе. Например монету достоинством в один доллар канадцы называют loonie, в два – toonie.

Проанализировав различную литературу по тематике данной работы, следует отметить, что существуют и другие типы деления английского языка на варианты и акценты, которые в некоторой мере отличаются от представленной здесь. В мировом масштабе все типы произношения английского языка делятся на следующие:

  • национальные варианты произношения в странах, где английский язык является роднымдля большинства населения; их называют внутренним кругом (inner circle), который включает Великобританию, США, Канаду, Австралию, Новую Зеландию и белое население Южно-Африканской Республики;
  • типы английского произношения в бывших британских колониях (Индия, Сингапур и др.), где английский — один из официальных языков, так называемый второйязык (second language); они получили название «внешний круг» (outer circle);
  • английский язык в странах, в которых он является самым распространенным иностраннымязыком, изучаемым в школах и высших учебных заведениях, например в России и Китае; это «расширяющийся круг» (expanding circle).

Особенность современной языковой ситуации состоит в том, что представители второго и третьего кругов в силу их численного превосходства чаще общаются друг с другом, чем с носителями языка первого круга. При этом традиционно происходит деление на два основных типа произношения, характерных для носителей языка в Великобритании или США.

По данной классификации английский язык в нашей стране относится к третьему типу. Это самый распространенный иностранный язык, который изучается в образовательных заведениях (и нашем в том числе). Мы изучаем британский вариант английского языка, и если быть более точными, то в частности это Received Pronunciation. Это дает возможность быть понятыми при разговоре с носителями языка, это частично облегчает процесс изучения в связи с тем фактом, что все книги и обучающие пособия пишутся согласно образовательному стандарту, доминирующим в котором остается именно RP.

В процессе изучения английского языка каждый сталкивается со множеством трудностей. И если лексика и грамматика в большинстве своем не представляет особого труда, то вот произношение становится проблемой. Возникает проблема «русского акцента». Оказывается, многие из нас говорят довольно своеобразно. В чем его особенность и причины? Как от него избавиться?

Мы часто переносим звуки из своего языка в английский. Например, звуки русского языка более твердые, чем в английском. Особенно такие как "т", "д", "б". В русском нет некоторых звуков, присущих английскому языку. Например, звуков  [ð, θ]. Если русскоязычный не освоил правильное произношение этих звуков, то произношение слов there, theatre будет сильно резать ухо. Эти звуки превращаются в русские звуки «с», «з», а иногда и в «д», «в» и «ф»! Нам характерно четкое произнесение звука [r]; Неправильное ударение в некоторых словах; монотонность интонации; отсутствие различий между звуками [v] и [w]; и многое другое. Все эти черты, характерны для русского акцента английского языка.  Особенно они проявляются у людей, которые мало слушают английскую речь (не слышат примера) и у тех, кто не обладаем музыкальным слухом (они не слышат оттенки произношения и не могут их имитировать).

Чтобы избавиться от этих ошибок, или хотя бы улучшить свое произношение, можно поступить следующим образом:

  • Слушайте английскую речь (по телевизору, песни), слушайте интонацию, звуки.
  • Пойте в караоке. Это помогает на уровне интуиции правильно произносить трудные слова.
  • Читайте на английском языке вслух, стараясь четко и правильно произносить слова.
  • Записывайте свое произношение и слушайте со стороны. Так всегда виднее, где ошибка.

Конечно, даже при плохом произношении, скорее всего вас поймут. Но впечатление о вас будет совсем другим, если вы сделаете свои звуки более мягкими, а интонации плавными.

Список использованных источников:

  1. Бурая Е.А., Галочкина И.Е., Шевченко Т.И. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. лингв. вузов и фак. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 272 с.
  2. Евдокимов М. С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американо-британских соответствий. – М., 2000. – 238 с.
  3. Швейцер А. Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания, 1995. - № 6. – 34 с.
  4. http://engblog.ru/11-english-accents
  5. http://www.lovelylanguage.ru/listening/accents
  6. http://languru.biz/News/accent.html

 

Оригинал работы: Разнообразие английского языка. Особенности русского "акцента"




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*