Лингвист Александра Ольховская: Русский язык переживает период кипения

07.03.2017 172
В развитии любого языка бывают тихие времена и периоды бурного кипения. Лингвисты в один голос утверждают: именно такой наступил в русскоязычном пространстве. С 1980-х годов русский язык стал изменяться быстрыми темпами на самых разных уровнях.

"В языке явно наблюдаются различные изменения, динамика, бурление, кипение. Все это связано с жизнью носителей этого языка", - рассказывает ведущий научный сотрудник проектной научно-исследовательской лаборатории инновационных методов обучения русскому языку Института Пушкина Александра Ольховская.

Языковед отмечает, что лексические изменения оказываются самыми очевидными и бросающимися в глаза, то остальные остаются на периферии. Связано это с тем, что они, как правило, протекают очень долго: "Так, изменения, связанные с произношением и грамматикой, часто длятся 50 лет, а некоторые, наблюдаемые сегодня, начались еще 200 лет назад".

Сейчас мы наблюдаем завершение тенденции ухода от старомосковского произношения и становления так называемого новомосковского. "Сегодня мы уже не услышим твердое произношение слов "боюс(ь)", "постараюс(ь)", - отметила Ольховская. - Можно также говорить об утвержении согласных перед мягким согласным. Если недавно россияне произносили "д(и)верь", "раз(ь)ве", "с(ь)вет", то сегодня носители языка предпочитают твердое произношение.

Устаревает и мягкое произношение "ж": "жужжать", "дрожжи". Есть еще одна новомосковская тенденция, связанная с произношением букв "чм", которые, согласно старомосковской норме, произносились раньше как "шм". "Сейчас это практически сходит на нет, и орфографическое произношение начинает лидировать. Мы произносим "пустяЧный", "молоЧный", "сливоЧный". Даже в словах "подсвечник", "яичница" и "скучный" в разговорной речи все реже произносится звук "ш", - подчеркнула сотрудник Института русского языка имени Пушкина.

В грамматике свои яркие новшества. "Топонимы, оканчивающиеся на "о", сегодня переходят в разряд несклоняемых существительных. Теперь мы запросто можем услышать "он долго жил в Болдино", а не "в Болдине", как того требует норма, или "родился в Переделкино", а не "в Переделкине", - объясняет Ольховская. Специалист отметила также, что россияне стали делать много ошибок при использовании числительных: "Эти ошибки свойственны людям даже с прекрасным образованием. Можно услышать "более пятьсот миллионов" вместо "пятисот", "на предприятии не хватало триста сорок четыре стула" вместо "трехсот сорока четырех стульев".

Эксперт остановилась и на смене нормы в употреблении предлогов. Скажем, нередко можно услышать: "переговоры по Боснии", "голосование по кандидатуре", "инициатива по Чечне", "договоренность по Газпрому". "Все эти слова такого управления не имеют: переговоры о чем, голосование за кого-то, инициатива в области в чего-то", - подчеркнула Ольховская.

Еще один новый тип ошибки связан с распространением глаголов совершенного вида с приставкой "от". "Вместо "позвонить" говорят "отзвонить кому-то", вместо "сыграть матч" - "отыграть". Вместо "прослушать" - "отслушать", "проследить" - "отследить", "прокомментировать" - "откомментировать". "В этом есть некая настройка на быстрый результат", - сказала научный сотрудник вуза.

И наконец из новостей о лексике - переизбыток заимствований. По мнению эксперта, русский язык переживает идеологическое обновление. Причина - переход в пост-советский период. "У нас складывается новая экономика, социальная сфера начинает по-новому функционировать, у людей появляются новые ценности, у них формируется иной стиль жизни", - отметила она. И добавила, что в обществе распространились ценности потребления. "К примеру, шоппинг - это ведь не поход за покупками, это - времяпрепровождение, праздник, способ снять стресс. Или слово бренд, это не тоже самое, что торговая марка или фирма, это другое позиционирование, стиль жизни. Если я выбираю какой-то бренд, я причисляю себя к некоему сообществу, и я несу ценности этого сообщества", - считает Ольховская. К словам, которые говорят об изменениях в обществе, относится и слово "карьера". "Раньше все, что связано с деловитостью и практичностью в русском языке, находилось на нижней ступени иерархии. Это было хорошо, но не имело высокого культурного ранга. Раньше говорили "карьера в хорошем смысле", и оговорочка нужна была. Сегодня "карьера", "карьерный", "карьерист" приобретают положительные коннотации", - указала сотрудник Института Пушкина. А ведь всего несколько лет назад в словарях 2008-2010 годов была зафиксирована отрицательная оценка данных слов, подчеркнула Ольховская. "Слова "успешный", "востребованный" вообще раньше по отношению к человеку не употреблялись. Было "успешное начинание", "эффективный метод", "востребованный кредит". Сегодня же мы можем услышать "успешный бизнесмен", "эффективный менеджер", "востребованный актер". Это связано с тем, что мы переняли западную систему ценностей, когда значимость человека связана с его рангом в рыночных отношениях и профессиональной успешностью, раньше такого не было", - заключила Александра Ольховская.

 

Источник: Российская газета

Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*